bad news 丝袜
浆果儿全集 祷告, 祷告大全, 基督教祷告词
《圣徒祷告词》 笔名: 《林肯祷告词》 或 《林肯日志》 主啊! 让我作念您的器具,去宣扬和平浆果儿全集, 在尽是敌视的方位,我要播下爱心的种子; 在尽是创痛的方位,我要播下宽贷的种子; 在尽是疑虑的方位,我要播下信心的种子; 在尽是烦恼的方位,我要播下但愿的种子; 在尽是黝黑的方位,我要播下光明的种子; 在尽是悲痛的方位,我要播下喜乐的种子。 神圣的主啊, 愿我不乞求他东说念主安危,只求安危他东说念主; 不乞求他东说念主暖和,只求暖和他东说念主; 不乞求他东说念主抚爱,只求抚爱他东说念主; 因为在搭救中,咱们有所收货; 在宽贷他东说念主时,咱们也被宽贷; 在丧失生命时,咱们将回生而获取长生! Lord, make me an instrument of your peace. Where there is hatred, let me sow love. Where there is injury, pardon. Where there is doubt, faith. Where there is despair, hope. Where there is darkness, light. Where there is sadness, joy. O Divine Master, grant that I may not so much seek to be consoled, as to console; to be understood, as to understand; to be loved, as to love. For it is in giving that we receive. It is in pardoning that we are pardoned, and it is in dying that we are born to Eternal Life. Amen.
国内偷拍摄视频在线观看《尼布尔的祷告文》 天主,请赐予我坦然, 去汲取我无法转换的。 赐与我勇气, 去转换我能转换的, 赐我贤慧, 分离这两者的区别。 过好我的每一天, 享受你所赐每一刻, 把困苦当成通往祯祥的说念路, 像主耶稣那样,汲取这罪恶的世界, 按其实际本相,而非如我所愿 信服他会使一切变得好意思好, 惟一我征服他的旨意; 我不错在此生有合宜的情愿, 并在长生里,与他永享至福。 阿门。 God, Grant me the SERENITY, to accept the things I cannot change, COURAGE to change the things I can, and the WISDOM to know the difference. Living one day at a time; Enjoying one moment at a time; Accepting hardships as the pathway to peace. Taking as He did, this sinful world as it is, not as I would have it; Trusting that He will make all things right if I surrender to His Will. That I may be reasonably happy in this life, and supremely happy with Him forever in the next. Amen
这是我的心愿 (Richard of Chichester 理查德·奇切斯特主教): 我主耶稣基督,感谢你, 感谢你赐给我的一切恩典, 感谢你为我所受的一切不幸和侮辱 啊,最仁慈的救主,一又友和昆玉,丝袜脚 一天一全国,愿我更明晰地毅力你, 更潜入地爱你, 更缜密地伴随你 Thanks be to Thee, my Lord Jesus Christ For all the benefits Thou hast given me, For all the pains and insults Thou hast borne for me. O most merciful Redeemer, friend and brother, May I know Thee more clearly, Love Thee more dearly, Follow Thee more nearly.
灵魂的爱东说念主 / lover of my soul (查理·卫斯理) 耶稣 灵魂的爱东说念主 求祢许我来安身 方正波澜滔滔近 方正风雨阵阵紧 藏我 哦 主 求藏我 直到今生风云过 引我祯祥进天门 至终求接我灵魂 我无别的逃避所 无助灵魂向祢托 求主莫将我丢弃 安危保守无时已 总共倚靠寄祢身 总共挽回在祢恩 我头无遮身无蔽 求祢圣翼来覆庇 主啊 祢是我所需 够我一切还过剩 心虚 颠仆祢扶握 疾病 盲眼祢医治 祢名至义 至纯洁 我全不义满罪恶 我是粗暴没良善 真谛 恩典祢充满 祢前我遇纷乱恩 恩足赦免我罪深 医治流水望涌流 使我清洁蒙保守 祢是长久生命源 望在我心成活泉 从我里头来涌流 一直涌流到长久 Jesus, lover of my soul, let me to thy bosom fly, while the nearer waters roll, while the tempest still is high; hide me, O my Savior, hide, till the storm of life is past; safe into the haven guide, O receive my soul at last! Other refuge have I none; hangs my helpless soul on thee; leave, ah! leave me not alone, still support and comfort me. All my trust on thee is stayed, all my help from thee I bring; cover my defenseless head with the shadow of thy wing. Plenteous grace with thee is found, grace to cover all my sin; let the healing streams abound; make and keep me pure within. Thou of life the fountain art; freely let me take of thee; spring thou up within my heart, rise to all eternity.
普世歡騰 (撒华滋作词) 普世歡騰!救主下跌,地面接祂帝王; 惟願眾心預備方位,諸天萬物歌咏, 諸天萬物歌咏,諸天,諸天萬物歌咏。 普世歡騰!主治萬方,民眾齐當歌咏; 沃野洪濤山石平原,響應歌聲嘹亮, 響應歌聲嘹亮,響應,響應歌聲嘹亮。 罪惡憂愁,闭塞再長,世途荊棘沦陷; 化詛為恩無遠弗達,到處主澤流長, 到處主澤流長,到處,到處主澤流長。 主藉真谛,恩治萬方,要使萬邦證明, 我主公義無限光榮,主愛奇妙痛苦, 主愛奇妙痛苦,主愛,主愛奇妙痛苦。 Joy to the world (By Isaac Watts) Joy to the world, the Lord is come! Let earth receive her King; Let every heart prepare him room, And heaven and nature sing And heaven and nature sing And heaven, and heaven and nature sing. Joy to the earth, The Saviour reigns Let men their songs employ; While fields and floods, rocks, hills, and plains Repeat the sounding joy Repeat the sounding joy Repeat, repeat the sounding joy. No more let sins and sorrows grow, Nor thorns infest the ground; He comes to make His blessings flow Far as the curse is found, Far as the curse is found, Far as, far as, the curse is found. He rules the world with truth and grace, And makes the nations prove The glories of His righteousness, And wonders of His love, And wonders of His love, And wonders, wonders, of His love.
主啊!求你塑造我的男儿, 使他坚毅到粗鲁毅力我方的心虚; 勇敢到粗鲁濒临颤抖; 在竭诚的失败中,不挠不折; 在告成中,仍保握情切仁爱。 央求塑造我的男儿, 不至空有幻思而繁难活动; 衔尾他毅力你,同期又知说念, 毅力我方乃是常识的基石。 我祷告, 愿你衔尾他不求安靖、陶然, 相背的,过程压力、繁忙和挑战, 学习在风暴中挺身赠送, 并学会恻隐那些在重压之下失败的东说念主。 求你塑造我的男儿, 心性纯净浆果儿全集, 方针宏大; 使他在指导别东说念主之前, 先懂得独霸我方; 永不健忘已往的训戒, 又能伸展翌日的理思。 当他领有以上的一切, 我还要祈求,赐他实足的幽默感, 使他粗鲁负责严肃, 却不致过分苛求我方。 央求赐他谦善, 使他长久难忘: 实在伟大中的闲居, 实在贤慧中的开明, 实在勇力中的温暖。 如斯,我这作父亲的, 才敢柔声说:「我莫得虚度此生。」 ——麦克阿瑟将军 ----------------英文原文----------------------- "Build me a son, O Lord, who will be strong enough to know when he is weak, and brave enough to face himself when he is afraid; one who will be proud and unbending in honest defeat, and humble and gentle in victory. Build me a son whose wishes will not take the place of deeds; a son who will know Thee... and that to know himself is the foundation stone of knowledge. Lead him, I pray, not in the path of ease and comfort, but under the stress and spur of difficulties and challenge. Here, let him learn to stand up in the storm; here let him learn compassion for those that fail. Build me a son whose heart will be clear, whose goal will be high, a son who will master himself before he seeks to master other men; one who will reach into the future, yet never forget the past. And after all these things are his, add, I pray, enough of a sense of humor, so that he may always be serious, yet never take himself too seriously. Give him humility, so that he may always remember the simplicity of true greatness, the open mind of true wisdom and the meekness of true strength. Then, I, his father, will dare to whisper, "I have not lived in vain.'" ——General Douglas MacArthur